«El Noa-Noa» es un tema del intérprete y compositor mexicano Juan Gabriel. Se incluyó en el álbum Recuerdos (1980) y un año más tarde se lanzó como sencillo. Es también el nombre de una película autobiográfica de Juan Gabriel, la cual fue grabada en su mayoría en Ciudad Juárez la cual es la frontera con El Paso (Texas).[1]
Descripción
El tema describe las veladas en un salón de baile, llamado Noa-Noa que realmente existió en Ciudad Juárez (México), lugar donde creció el autor.[2] Se trata del bar en el que Juan Gabriel comenzó su carrera artística cuando usaba el nombre de Adán Luna como seudónimo. Después de haberse incendiado, el lugar hasta la fecha permanece sin estructura.[3] Actualmente es un estacionamento.[4]
En ocasiones se ha querido interpretar que la canción sugería que el Noa-Noa era en realidad un bar de encuentro de la comunidad homosexual, pues la letra reza Un lugar de ambiente, donde todo es diferente,[5] estando relacionado el término ambiente a los espacios LGTB.[6][7] Pero por otra parte la mayoría de la gente en Latinoamérica interpreta que toda la letra se enfoca en elogiar al bar Noa-Noa que siempre fue un bar tradicional. Juan Gabriel, en una de las escenas le menciona a Meche que "el lugar que a él más le llamaba la atención era el Noa".
Versiones
En 1981 fue grabada por la cantante española Massiel, con ritmo y cadencia lentos.[8] El tema se convirtió pronto en uno de los más populares de la intérprete madrileña. Estaba incluido en su LP Tiempos difíciles.
En 1991 el grupo mexicano Pandora, grabó su propia versión, incluyéndola en su LP Con amor eterno.
En 1998 Manoella Torres la incluyó en su álbum Lo mejor de Juan Gabriel.
En 2004 la chilena María José Quintanilla interpretó la versión de esta canción para su segundo disco de folclore latinoamericano.
En 2007 fue versionada por el argentino Vicentico[9] para el LP homenaje a Juan Gabriel Amo al divo de Juárez.
En 2010 fue interpretada en vivo por los chilenos Fother Muckers.
Puedes avisar al redactor principal pegando lo siguiente en su página de discusión: {{sust:Aviso referencias|El Noa-Noa}} ~~~~
Uso de esta plantilla: {{Referencias|t={{sust:CURRENTTIMESTAMP}}}}
Paul Gauguin registró en su diario de viaje, hecho libro: Noa Noa, su viaje a al paraíso tahitiano, de olores frescos e intensos (Noa Noa), lejanos a los franceses.
Describe de las mujeres tahitianas: "Un perfume mezclado, medio animal, medio vegetal emanaba de ellas; El perfume de su sangre y de las gardenias -tiaré- que llevaban en sus cabellos".
"Téiné merahi Noa Noa" (fragancia intensa y fresca"), dicen.
Así registra la frase con que describen los tahitianos la esencia de las mujeres tahitianas. En inglés: Now very fragant.
Gauguin, Paul. Noa Noa. Traducido del francés por O.F. Theis. Dover Publications. New York, 1985. P 4.
Noa noa, derivó y es utilizado en esa pretensión de paraíso tahitiano en hoteles y hasta bares (Juan Gabriel).