Bahasa Frisia Wursten adalah sebuah dialek bahasa Frisia Timur yang dituturkan hingga awal abad ke-18 di Land Wursten antara Bremerhaven dan Cuxhaven (kini bagian dari Jerman). Bersama dengan bahasa Frisia Harlingen dan Frisia Wangerooge, bahasa ini masuk dalam kelompok dialek Frisia Weser. Dialek Frisia Timur terakhir yang masih dituturkan sampai sekarang adalah Frisia Saterland, sebuah kelompok dialek Frisia Ems.[3](hlm.418)
Sejarah
Land Wursten bukanlah bagian dari daerah permukiman asli bangsa Frisia tetapi akhirnya diduduki oleh mereka pada abad ke-8 M dan menjadi wilayah mandiri. Ketika bahasa Frisia Timur mulai memudar pada abad ke-15, secara berturut-turut digantikan oleh bahasa Sachsen Hilir Barat di daerah antara sungai Lauwers dan Weser. Namun di Wursten, bahasa Frisia Timur bertahan lebih lama daripada di Friesland Timur inti dan di Ommelanden yang sekarang menjadi bagian dari Belanda. Pada akhir abad ke-17 dialek Wursten tercatat dalam dua daftar kata, tetapi pada saat itu dialek tersebut mengalami tekanan yang kuat. Dipercaya bahwa pada paruh pertama abad ke-18, dialek Wursten juga telah punah.[4]
Sifat linguistik
Bahasa Frisia Timur dialek Weser unik di antara bahasa Jermanik karena mereka menyimpan vokal penuh dalam suku kata sekunder. Fenomena ini sangat khas dalam bahasa Frisia Wursten, dialek Frisia Timur paling timur. Kata-kata dalam bahasa Frisia Kuno dengan vokal kata dasar pendek aksentuasinya bergeser dari suku kata pertama ke suku kata kedua. Jadi bisa terjadi bahwa tidak hanya vokal penuh yang dipertahankan dalam apa yang sekarang menjadi suku kata sekunder yang ditekankan, tetapi vokal kata dasar kuno sebagian berkurang bahkan hilang sama sekali. Proses peralihan ini menghasilkan kata-kata seperti snuh (berarti "putra", diturunkan dari sunu dalam bahasa Frisia Kuno) atau kma (berarti "datang", diturunkan dari koma dalam bahasa Frisia Kuno).[5]
Satu-satunya kalimat lengkap yang terlestarikan dalam bahasa Frisia Wursten berbunyi: "Kma wit hart ick will di wit tell" [Kemarilah, aku ingin memberitahumu sesuatu].[5]
Substratum
Saat ini, masih ada beberapa substratum dalam bahasa Sachsen Hilir di Land Wursten. Århammar mencantumkanMaon (socage), Bau(d)n (lalat pikat), Schuur/Schuulschotten (capung), dan jill'n (menjerit) sebagai contoh. Namun tidak ada yang tersisa dari ciri fonologis bahasa Frisia Wursten.[6]
Referensi
Catatan kaki
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ Fort, Marron Curtis (2001). "Das Saterfriesische" [The Saterland Frisian language]. Dalam Munske, Horst. Handbuch des Friesischen [Handbook of the Frisian language] (dalam bahasa Jerman). Tübingen: Max Niemeyer Verlag. ISBN 3-484-73048-X.
- ^ Otto Edert, Neuenwalde: Reformen im ländlichen Raum, Norderstedt: Books on Demand, 2010, p. 27. ISBN 978-3-8391-9479-9.
- ^ a b Versloot, Arjen (2001). "Grundzüge älterer ostfriesischer Sprache und Literatur" [Basics of the Elder East Frisian Language and Literature]. Dalam Munske, Horst H.; et al. Handbuch des Friesischen – Handbook of Frisian Studies (dalam bahasa German and English). Tübingen: Niemeyer. hlm. 742–743. ISBN 978-3484730489.
- ^ Allers, Karl; Århammar, Nils (1984). "Wurster Plattdeutsch" [Wursten Low German]. Jahrbuch der Männer vom Morgenstern (dalam bahasa German) (63): 43–68.
Daftar pustaka
- Bremer, Otto (1888). "Wurstener Wörterverzeichnis" [Wursten List of Words]. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (dalam bahasa German). 1888 (13): 530–566. doi:10.1515/bgsl.1888.1888.13.530.
- Möllencamp, Rudolf (1968). Die friesischen Sprachdenkmale des Landes Wursten [The Frisian Language Monuments of the Wursten Landscape] (dalam bahasa German). Bremerhaven: Dizen & Co.